Psalms 33:15

HOT(i) 15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשׂיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3335 היצר He fashioneth H3162 יחד alike; H3820 לבם their hearts H995 המבין he considereth H413 אל he considereth H3605 כל all H4639 מעשׂיהם׃ their works.
Vulgate(i) 15 fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Wycliffe(i) 15 Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
Coverdale(i) 15 He only hath fashioned all the hertes of them, & knoweth all their workes.
MSTC(i) 15 He fashioneth all the hearts of them, and understandeth all their works.
Matthew(i) 15 He onely hath fashyoned all the hertes of them, and knoweth all their workes.
Great(i) 15 He fashyoneth all the hertes of them, and vnderstandeth all theyr worckes.
Geneva(i) 15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Bishops(i) 15 (33:14) He fashioneth their heartes together: he vnderstandeth al their workes
DouayRheims(i) 15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
KJV(i) 15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Thomson(i) 15 It is he alone who formed their hearts: he knoweth completely all their works.
Webster(i) 15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Brenton(i) 15 (32:15) who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
Brenton_Greek(i) 15 Ὁ πλάσας κατὰ μόνας τὰς καρδίας αὐτῶν, ὁ συνιεὶς πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν.
Leeser(i) 15 He fashioneth their hearts altogether; he hath regard to all their works.
YLT(i) 15 Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
JuliaSmith(i) 15 He formed their heart together, understanding all their works.
Darby(i) 15 He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.
ERV(i) 15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.
ASV(i) 15 He that fashioneth the hearts of them all,
That considereth all their works.
JPS_ASV_Byz(i) 15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
Rotherham(i) 15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
CLV(i) 15 He Who is forming their hearts individually, Who is discerning all their doings."
BBE(i) 15 He makes all their hearts; their works are clear to him.
MKJV(i) 15 Together He forms their hearts; His understanding is to all their works.
LITV(i) 15 He forms the heart; He understands all their works.
ECB(i) 15 he forms their hearts together; he discerns all their works.
ACV(i) 15 he who fashions the hearts of them all, who considers all their works.
WEB(i) 15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
NHEB(i) 15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
AKJV(i) 15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
KJ2000(i) 15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
UKJV(i) 15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
TKJU(i) 15 He fashions their hearts alike; He considers all their works.
EJ2000(i) 15 He fashioned all of their hearts; he considers all their works.
CAB(i) 15 who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
LXX2012(i) 15 The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
NSB(i) 15 He who fashions all their hearts observes and understands all their works.
ISV(i) 15 He formed the hearts of them all; he understands everything they do.
LEB(i) 15 he who fashions altogether their heart, he who understands all their works.
BSB(i) 15 He shapes the hearts of each; He considers all their works.
MSB(i) 15 He shapes the hearts of each; He considers all their works.
MLV(i) 15 he who fashions the hearts of them all, who considers all their works.
VIN(i) 15 He formed the hearts of them all; he understands everything they do.
Luther1545(i) 15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
Luther1912(i) 15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
ELB1871(i) 15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
ELB1905(i) 15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
DSV(i) 15 Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Giguet(i) 15 C’est lui qui a formé le coeur de chacun d’eux; il connaît toutes leurs oeuvres.
DarbyFR(i) 15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.
Martin(i) 15 C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Segond(i) 15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
SE(i) 15 El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
ReinaValera(i) 15 El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
JBS(i) 15 El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
Albanian(i) 15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
RST(i) 15 (32:15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
Arabic(i) 15 ‎المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم‎.
Bulgarian(i) 15 Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Croatian(i) 15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
BKR(i) 15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Danish(i) 15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
CUV(i) 15 他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 , 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。
CUVS(i) 15 他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。
Esperanto(i) 15 Li, kiu kreis la korojn de ili cxiuj, Kiu rimarkas cxiujn iliajn farojn.
Finnish(i) 15 Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
FinnishPR(i) 15 hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
Haitian(i) 15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
Hungarian(i) 15 Õ alkotta mindnyájok szivét, [és] jól tudja minden tettöket.
Indonesian(i) 15 Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
Italian(i) 15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
ItalianRiveduta(i) 15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Korean(i) 15 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
Lithuanian(i) 15 Jis kiekvieno širdį sutvėrė ir stebi visus jų darbus.
PBG(i) 15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Portuguese(i) 15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Norwegian(i) 15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Romanian(i) 15 El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
Ukrainian(i) 15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!